Каковы сроки подачи жалобы в ЕСПЧ после вынесения приговора?

Порядок обращения в ЕСПЧ

Каковы сроки подачи жалобы в ЕСПЧ после вынесения приговора?

Разбирательство дела в Европейском Суде по правам человека начинается с подачи жалобы. Данный сайт посвящен исключительно рассмотрению индивидуальных жалоб. Наряду с ними в Страсбургский Суд может быть подана так называемая межгосударственная жалоба, то есть жалоба одного государства против другого.

С 01 января 2014 года Секретариат Европейского Суда по правам человека регистрирует новое разбирательство только в случае подачи полной жалобы на формуляре, полностью заполненном в соответствии со всеми предъявляемыми к нему требованиями, к которому приложены копии всех необходимых документов. С 01 января 2014 года Европейский Суд по правам человека не принимает предварительные жалобы, то есть подача таковых не приводит ни к регистрации жалобы, ни к пресечению шестимесячного срока на обращение в Страсбургский Суд.

Требования к оформлению жалобы также содержатся в Инструкции по заполнению формуляра жалобы.

Требования жалобы содержатся в Правиле (статье) 47 Регламента Европейского Суда по правам человека.

Критерии приемлемости, то есть условия, которым должна соответствовать жалоба, чтобы она могла быть рассмотрена Европейским Судом по правам человека по существу, описаны в разделе «Критерии приемлемости жалобы в Европейский Суд».

Жалоба и приложения к ней подаются в Европейский Суд по правам человека в одном экземпляре.

Язык жалобы
в европейский суд по правам человека

В соответствии с пунктом 2 Правила 34 Регламента Европейского Суда по правам человека жалоба может быть подана на любом из официальных языков Высоких Договаривающихся Сторон, то есть стран — членов Совета Европы.

Другими словами, жалобу не обязательно подавать на английском или французском языке, т.е. одном из официальных языков Страсбургского Суда.

Более того, никакой привязки языка жалобы к официальному языку государства-ответчика нет.

Таким образом, жалоба на Российскую Федерацию может быть подана не только на русском языке, но и на любом официальном языке стран — членов Совета Европы.

Официальными языками Высоких Договаривающих Сторон являются следующие языки:

Официальные языкиВысокие Договаривающиеся Стороны
азербайджанскийАзербайджан
албанскийАлбания, Черногория
английскийВеликобритания, Ирландия, Мальта
армянскийАрмения
болгарскийБолгария
боснийскийБосния и Герцеговина
венгерскийВенгрия
греческийГреция, Кипр
грузинскийГрузия
датскийДания
ирландскийИрландия
исландскийИсландия
испанскийИспания
итальянскийИталия, Сан-Марино, Швейцария
каталанскийАндорра
латышскийЛатвия
литовскийЛитва
люксембургскийЛюксембург
македонскийМакедония
мальтийскийМальта
молдавскийМолдавия
немецкийАвстрия, Бельгия, Германия, Лихтенштейн, Люксембург, Швейцария
нидерландскийБельгия, Нидерланды
норвежскийНорвегия
польскийПольша
португальскийПортугалия
ретороманскийШвейцария
румынскийРумыния
русскийРоссия
сербскийБосния и Герцеговина, Сербия, Черногория
словацкийСловакия
словенскийСловения
турецкийКипр, Турция
украинскийУкраина
финскийФинляндия
французскийБельгия, Люксембург, Монако, Франция, Швейцария
хорватскийБосния и Герцеговина, Хорватия
чешскийЧехия
шведскийФинляндия, Швеция
эстонскийЭстония

Однако в соответствии с пунктом 2 Правила 34 Регламента Европейского Суда по правам человека с момента коммуницирования жалобы властям государства-ответчика разбирательство должно вестись на одном из двух официальных языков Страсбургского Суда, т.е. английском или французском.

Поэтому вся переписка с Европейским Судом по правам человека, предшествующая коммуницированию жалобы, может вестись на любом из официальных языков государств — членов Совета Европы, в т.ч.

на русском, а после коммуницирования по общему правилу должна вестись на официальном языке Страсбургского Суда.

При этом в соответствии с подпунктом А пункта 3 Правила 34 Регламента Европейского Суда по правам человека Председатель (Президент) Палаты (Секции) Европейского Суда по правам человека может позволить индивидуальному заявителю продолжить пользоваться одним из официальных языков государств — членов Совета Европы даже после коммуницирования жалобы властям государства-ответчика.

В случае, если речь идет о делах III степени важности (они же фактически являются делами V категории в смысле Правил определения очередности рассмотрения жалоб Европейским Судом), переписка с заявителем может не переходить на один из официальных языков Европейского Суда по правам человека.

Наконец, мне известны случаи, когда письменный отзыв заявителя, который должен был предоставляться на одном из официальных языков Европейского Суда по правам человека, однако был выполнен не на нем, а на официальном языке государства-ответчика, рассматривался Европейским Судом по правам человека как предполагающий заявление названного выше ходатайства, которое удовлетворялось Председателем (Президентом) Европейского Суда по правам человека, о чем было написано в ответном письме, которое подтверждало получение письменного отзыва заявителя.

Я рекомендую (при наличии возможности) представлять жалобы на английском (французском) языке в случае направления в Страсбургский Суд просьбы о принятии обеспечительных (срочных) мер.

Это связано с тем, что решение об удовлетворении или отказе в удовлетворении соответствующих ходатайств принимается Председателем (Президентом) Палаты (Секции) Европейского Суда по правам человека, не владеющим русским языком.

Ваши шансы на удовлетворение просьбы могут повыситься, если жалоба будет непосредственно сформулирована на английском языке, а не просто представлена Председателю (Президенту) Палаты (Секции) в виде резюме, составленного юристом Секретариата Европейского Суда по правам человека.

Особенно если ходатайство о принятии обеспечительных (срочных) мер базируется на тексте жалобы, а не подается до нее.

Однако прошу Вас прибегать к составлению жалобы на английском (французском) языке только тогда, когда Вы можете позволить себе обратиться к юристам, которые способны подготовить жалобу на соответствующем языке, или по меньшей мере лингвистам, специализирующимся на переводе решений Европейского Суда по правам человека (таковых в России единицы и найти их очень сложно). Пожалуйста, не обращайтесь к простым переводчикам, даже высокопрофессиональным, так как жалоба должна быть написана не просто на классическом английском или французском языке, но на английском или французском языке, который используется Европейским Судом по правам человека и почти полностью состоит из специальных терминов, выработанных в практике Европейского Суда по правам человека. Всегда лучше представить жалобу на русском языке, чем в плохом переводе на английский или французский язык. Если же на плохой английский или французский переведена жалоба, написанная на плохом русском языке и (или) имеющая немного связи с практикой (и языком) Европейского Суда по правам человека, то в переводе она может выглядеть абсолютным бредом, в то время как на языке оригинале еще быть доступной для понимания (конечно, лишь при большом желании, на которое не всегда следует рассчитывать).

В остальных случаях жалобу можно подавать на русском языке или на ином языке, не являющемся официальным языком Европейского Суда по правам человека. Более того, подача жалобы на официальном языке Европейского Суда по правам человека (в переводе на него или в т.ч.

в переводе на него), если он не является официальным языком государства-ответчика, практически лишена смысла.

Судьи Европейского Суда по правам человека на первом этапе рассмотрения жалоб не работают с ними непосредственно, а имеют дело лишь с резюме, составляемыми юристами Секретариата, владеющими языком, на котором написана жалоба, а также разбирающимися в правовой системе страны, против которой подана жалоба (по последней причине подача жалобы на официальном языке Европейского Суда по правам человека, отличном от официального языка государства-ответчика, практически не может привести к попаданию жалобы к юристам, не владеющим официальном языком государства-ответчика). В случае же перехода жалобы на последующие этапы рассмотрения, то есть в случае, если она не признана неприемлемой и не исключена из списка дел, подлежащих рассмотрению, на первом же этапе, она более почти не имеет значения, т.к. заменяется письменным отзывом (меморандумом) заявителя, который по общему правилу подается на официальном языке Европейского Суда по правам человека.

Заявитель не обязан переводить приложения к жалобе на какой бы то ни было язык. Другими словами, они подаются в Европейский Суд по правам человека в виде ксерокопий (называемых фотокопиями) с оригиналов.

Более того, требований о необходимости соответствия языка жалобы и языка приложений к ней также не предъявляется.

В случае, когда буквальный текст того или иного документа, приложенного к жалобе, или его части по той или иной причине имеет значение, и при этом язык этого документа не совпадает с языком жалобы, я рекомендую приводить его перевод (в виде закавыченной цитаты) прямо в тексте жалобы.

Пошлина за обращение
в европейский суд по правам человека

Обращение в Европейский Суд по правам человека не облагается какой бы то ни было пошлиной. Другими словами, в настоящее время Страсбургский Суд не берет никаких денег за обращение в него и (или) рассмотрение жалоб.

Однако это не значит, что оказываемая юристами помощь по подготовке жалобы, письменного отзыва (меморандума), других документов, адресованных Европейскому Суду по правам человека, а также консультирование по вопросам обращения в Страсбургский Суд всегда предоставляются бесплатно.

Порядок направления жалобы
в европейский суд по правам человека

Порядок направления жалобы в Европейский Суд по правам человека, а также почтовый адрес, телефон и факс Страсбургского Суда указаны в разделе «Адрес, факс и телефон Европейского Суда».

Читать @europeancourt

Метки как подать в Европейский Суд, порядок обращения в Европейский Суд

Источник: http://europeancourt.ru/poryadok-obrashheniya-v-evropejskij-sud-i-procedura-rassmotreniya-zhalob/

Сколько стоит защита в ЕСПЧ?

Каковы сроки подачи жалобы в ЕСПЧ после вынесения приговора?
sh: 1: –format=html: not found

Размеры гонорара адвоката законодателем не урегулированы и отданы на откуп защитникам и их доверителям. На сайтах адвокатских палат разных регионов можно найти рекомендуемые адвокатам размеры вознаграждения.

Некоторые палаты отдельно выделяют гонорары за обращение в Европейский Суд по правам человека, при этом суммы по России очень разные. Например, Совет АП Новосибирской области определяет оплату юридической помощи за подготовку обращения в Страсбург в размере не менее 25 000 руб.

, а по мнению АП Иркутской области подготовка жалобы в ЕСПЧ должна оцениваться в сумму от 100 000 руб., а если она осуществляется адвокатом, не участвовавшим в судопроизводстве, с учетом необходимости ознакомления с материалами дела – от 130 000 руб.

, при этом после начала коммуникации жалобы гонорар адвоката может исчисляться от 5 000 руб. за час. Сопоставимые суммы гонораров рекомендованы и адвокатам Ставропольского края.

АП Вологодской и Костромской областей рекомендуют оценивать подготовку жалобы в ЕСПЧ и иные международные суды от 20 000 руб., а за представительство интересов заявителя в ЕСПЧ взимать плату за каждый день, включая время в пути, не ниже суммы в рублях, эквивалентной 1000 евро.

Нечто среднее между указанными расценками предлагается АП Тамбовской области: подготовка жалоб (запросов, ходатайств) в ЕСПЧ – от 60 000 рублей.

АП Республики Дагестан составление жалобы в ЕСПЧ оценивает от 25000 рублей, а дляадвоката, не участвующего в качестве защитника или представителя в судопроизводстве – от 35000 рублей,ведение дела в ЕСПЧ после начала коммуникации жалобы – от 100 у.е. за час работы.

Попробуем с помощью адвокатов разобраться, насколько при таких разношерстных рекомендациях близко к действительности недавно встретившееся утверждение, что без 300-500 тысяч рублей в Европейский Суд не стоит даже пробовать обращаться.

О составляющих стоимости обращения в Европейский Суд по правам человека, гонораре успеха, бесплатной помощи, оплате услуг представителя с помощью ЕСПЧ рассказали адвокаты, имеющие солидную практику работы с ЕСПЧ и ставшие экспертами в вопросе защиты прав и интересов своих доверителей в Страсбурге:

Ольга Цейтлина, адвокат, участник рабочих групп по мониторингу и защите прав человека; автор публикаций по процедуре рассмотрения обращений в ЕСПЧ; автор экспертных заключений по международно-правовым стандартам для Конституционного Суда РФ и ЕСПЧ.

Алексей Добродеев, Светлана Гарсиа, Эркин Ибрагимов – совместно практикующие адвокаты (г. Санкт-Петербург), авторы и ведущие специализированных учебных мероприятий по обращениям в ЕСПЧ.

ЕСПЧ: ПОКА ЕСТЬ ВОЗМОЖНОСТЬ

Ольга Цейтлина: «Пока у нас есть возможность обращаться в ЕСПЧ, мы должны это максимально делать. Просто есть разные адвокаты и у них разные гонорары, но они никак не связаны с судом, где процедура бесплатная и одинаковая как по жалобе за 300 000 руб., так и по жалобе за 30 000 руб.

Сегодня звучат выступления российских политиков о выходе России из ПАСЕ, соответственно и из Совета Европы, и денонсировании Конвенции “о защите прав человека и основных свобод”.

Я полностью поддерживаю позицию ФПА РФ о том, что в этом случае будет нанесен невосполнимый ущерб как защите прав человека, так и в целом судебной системе России, поскольку мы выпадем из европейского интернационального контекста понимания прав и свобод человека, как их понимает весь мир, участники Совета Европы.

Вторая опасность – это возможность возврата смертной казни, которая запрещена Протоколом N6 к Конвенции и постановлением Конституционного Суда РФ, продлившего мораторий на смертную казнь без лимита во времени.

Здесь важна адвокатская солидарность.

Значимость Конвенции невозможно переоценить – стоит только прочитать преамбулу и вспомнить, что она была подписана после Второй мировой войны в 1950 году, Россия уже почти 18 лет является ее членом, а российские граждане имеют право обращаться в ЕСПЧ.

Тем самым устраняются системные нарушения, что идет только на пользу государству и развитию общества. Поэтому мы боимся, переживаем и не хотим, чтобы было, как при режиме «черных полковников» в Греции.

Нет российских, гамбийских, американских ценностей, есть общечеловеческие, общеевропейские, конвенционные ценности прав и свобод человека, которые признают государства и договариваются соблюдать их на своих территориях. Выход возможен только в каких-то экстраординарных, критических ситуациях, которых на сегодняшний день нет.

Еще раз подчеркиваю, что дело даже не в назначаемой ЕСПЧ компенсации и количестве выигранных дел, а в устранении системных нарушений прав человека.

Мы, наоборот, против клоновых дел и выступаем за соблюдение прав человека, за то, чтобы российские суды действовали с учетом прецедентной практики.

Мы видим, что и продление сроков содержания под стражей, и условия содержания изменились, многие права лучше защищены. 

Источник: http://www.apspb.ru/news.php?news=27022019_66&fbclid=lwAR223Sc2ZCrFk5agzZalSx0qpdWGjoxtJwGRmvDlhzp_fxlxG8pukmEgMZo

Юрист Адамович
Добавить комментарий